Lyrics 馬場俊英 – 人生という名の列車 歌詞

 
Lyrics 馬場俊英 – 人生という名の列車 歌詞

Singer: 馬場俊英
Title: 人生という名の列車

人生という名の列車が走る
時代という名のいくつもの街を行く
ヒロシは負け組みで タカシは勝ち組
優子は負け犬で 直美は捨て犬さ
ああ 雨の日も嵐も曇りもあるけれど
ああ ふぞろいの僕らはとにかく旅をした
とある病院の分娩室に 始発のベルが鳴り響き
列車が動き出した あれは 昭和四十二年

人生という名の列車が走り
ある土曜日の夜に辿り着いた街はブラウン管の中に
改札を抜けるとそこはお茶の間で
8時ちょうど 全員が集合 みんなでオイース!
「タライに気をつけろ!」 それがその街での教訓
歯も磨くよ 宿題もするよ 約束さ カトちゃん
笑い疲れて お茶の間のコタツで知らずに眠ってしまった
たとえばつまり そんな温もりに守られた時代だった 昭和四十八年

列車の旅は続き 次の街はというと
青い空に浮かぶ真っ白いボール そこはベースボール・パーク
中学の三年間をその街で過ごした
僕のその頃の夢は帽子のYGマーク
日が暮れるまで泥だらけになりボールを追い掛けた
どんな夢も叶うとまっすぐに信じてた
バレーボール部の知子ちゃん 覚えてくれてますか あの頃の僕ら
風に立ち向かう勇敢な冒険者だった 昭和五十五年

思いがけずに 次の街はなんとなくクリスタルなムード
浅野さんとか浅野さんのラブストーリにみんなで盛大にのぼせて
Yeah! 冬になったら私をスキーに連れてって
地球は女で回っていた あのトレンディな季節
居酒屋のトイレで隠れてキスをして
一気! 一気! 一気! ほんとうにバカだった・・・・
真夜中のモデルハウスで押し倒して マリちゃんを泣かせてしまった
オレはどこまで 助平になるのかと本気で怖かった 昭和五十九年

せつなくもバカバカしく愛しい季節がやがて過ぎた頃に
列車が着いたのは「旅立ち」という名のターミナル
大好きだった友達も恋人もここでさよなら
パパとママがくれた切符もここまでさ
裕次は北へ 秀樹は南へ 淳子は西へと向かった
僕はというと駅のベンチでまだ行き先を決めかねていた
何をすればいいのか するべきなのか ろくに考えたこともなかった
旅立つ友達がみんな大人に見えたっけ あれは確か 平成の元年

それからの日々は必死だったので良く覚えていないけど
人生という名の列車は走った
同級生のジローがそのうち学校の先生になり
あいつなんかが先生でいいのかと 俺は本気で思った
いつしか大人になりわかったことは
大人もみんな迷っていたんだっていうこと
拝啓 先生 あの頃 あなたも迷っていたんですね
前略 父さん母さん あなたたちもこの風に吹かれていたんだと
この向かい風に立ち向かっていたんだと
遅まきながら知った気がした あれは平成十年

旅はつづき 今度の街はとある郊外の私鉄沿線のベットタウン
僕は道の両側の無数の家々を眺めながら 歩いている
当たり前だけど どの家も誰かさんが建てた家で
世の中のお父さんは今日も頑張っているのだ
言い忘れたけど この旅の途中から僕にも
愛する人と二人のかわいい道連れがいて
僕はもう僕だけのものではなくなり
つまりこの人生の旅も もう僕だけのものじゃない
窓を眺めながらこぼれた この涙はなんだろう? 平成十五年

ところでこの列車の行き先を決めるのは一体何だろう
偶然か実力か運命か それとも神様の気まぐれか
地平線の向こうから吹き付ける風 水平線に朝の光
この戸惑いと不条理の世界 人間社会にようこそ
ウソつかず 誤魔化さず どんなときも人に優しく 決して腐らず
わかってるし気をつけてるし頑張ってる でも出来ないよ カトちゃん
でもどんなときも信じる事 決してあきらめないで
向かい風に立ち向かう 勇敢な冒険者でありたい 平成十八年

人生という名の列車が走る
時代という名のいくつもの街を行く
時代の風と空気を胸にたっぷりと吸い込みながら
ふぞろいの心はとにかく旅をする
裕次 ヒロシ 優子 直美 亮一 ジロー おかしいね
ああ 僕らが再来年40になるなんて
このレールの向こうに広がる世界 さあ行こう 旅を続けよう
今また旅立ちのベルが街に鳴り響き 列車が動き出す

どんな時も向かい風に立ち向かう 勇敢な冒険者でありたい
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net

Check Some Other Popular Songs:
Lyrics MP3 Download 銀杏BOYZ – 駆け抜けて性春
Lyrics MP3 Download 赤西仁(KAT-TUN) – LOVE JUICE

Romaji / Romanized / Romanization

Jinseitoiunanoressha ga hashiru
jidai to iu na no ikutsu mo no machi o iku
hiroshiha makegumi de takashiha-gachi-gumi
Yūko wa makeinu de Naomi wa sute inu-sa
ā ame no hi mo arashi mo kumori moarukeredo
ā fu-zoroi no bokura wa tonikaku tabi o sh#ta
to aru byōin no bunben-shitsu ni shihatsu no beru ga narihibiki
ressha ga ugokidashita are wa Shōwa shi jū ni-nen

jinseitoiunanoressha ga hashiri
aru doyōbi no yoru ni tadori tsuita machi wa buraunkan no naka ni
kaisatsu o nukeru to soko wa ocha no ma de
8-ji chōdo zen’in ga shūgō min’nade oīsu!
`Tarai ni kiwotsukero!’ Sore ga sono machi de no kyōkun
ha mo migaku yo shukudai mo suru yo yakusoku sa kato-chan
warai tsukarete o chanoma no kotatsu de shirazu ni nemutte shimatta
tatoeba tsumari son’na nukumori ni mamora reta jidaidatta Shōwa shi jū hachi-nen

ressha no tabi wa tsudzuki-ji no machi wa to iu to
aoi soraniukabu masshiroi bōru soko wa bēsubōru pāku
chūgaku no san-nenkan o sono machi de sugoshita
boku no sonokoro no yume wa bōshi no YG māku
higakureru made doro-darake ni nari bōru o oikaketa
don’na yume mo kanau to massugu ni shinji teta
barēbōru-bu no Tomoko-chan oboete kuretemasu ka anogoro no bokura
-fū ni tachimukau yūkan’na bōken-shadatta Shōwa go jū go-nen

omoigakezu ni tsugi no machi wa nantonakukurisutaruna mūdo
Asano-san toka Asano-san no rabusutōri ni min’nade seidai ni nobosete
i~ēi! Fuyu ni nattara watashi o sukī ni tsuretette
chikyū wa on’na de mawatte ita ano torendina kisetsu
izakaya no toire de kakurete kisuwosh#te
ikki! Ikki! Ikki! Hontō ni bakadatta
mayonaka no moderuhausu de oshitaosh#te marichan o naka sete shimatta
ore wa doko made sukebē ni naru no ka to honki de kowakatta Shōwa go jū kyū-nen

setsunaku mo bakabakashiku itoshī kisetsu ga yagate sugita koro ni
ressha ga tsuita no wa `tabidachi’ to iu na no tāminaru
daisukidatta tomodachi mo koibito mo koko de sayonara
papa to mama ga kureta kippu mo koko made sa
Yūji wa kita e Hideki wa minami e Junko wa nishi e to mukatta
boku wa to iu to eki no benchi de mada ikisaki o kime kanete ita
nani o sureba ī no ka surubekina no ka rokuni kangaeta koto mo nakatta
tabidatsu tomodachi ga min’na otona ni mieta kke are wa tashika Heisei no gan’nen

sore kara no hibi wa hisshidatta node yoku oboete inaikedo
jinseitoiunanoressha wa hashitta
dōkyūsei no jirō ga sonōchi gakkō no sensei ni nari
aitsu nanka ga senseide ī no ka to ore wa honki de omotta
itsushika otona ni nari wakatta koto wa
otona mo min’na mayotte ita n datte iu koto
haikei sensei anogoro anata mo mayotte ita ndesu ne
zenryaku tōsan kāsan anata-tachi mo kono kazenif#karete ita nda to
kono mukaikaze ni tachimukatte ita nda to
osomakinagara sh#tta ki ga sh#ta are wa Heisei jū-nen

tabi wa tsudzuki kondo no machi wa toaru kōgai no sh#tetsu ensen no bettotaun
boku wa michi no ryōsoku no musū no ieie o nagamenagara aruite iru
atarimaedakedo dono-ka mo dareka-san ga tateta ie de
yononaka no otōsan wa kyō mo ganbatte iru noda
ii wasuretakedo kono tabi no tochū kara boku ni mo
aisuruhito to futari no kawaī michidzure ga ite
boku wa mō boku dake no monode wa nakunari
tsumari kono jinsei no tabi mo mō boku dake no mono janai
mado o nagamenagara koboreta kono namida wa nandarou? Heisei jū go-nen

tokorode kono ressha no ikisaki o kimeru no wa ittai nanidarou
gūzen ka jitsuryoku ka unmei ka soretomo kamisama no kimagure ka
chiheisen no mukō kara f#kitsukeru kaze suihei-sen ni asa no hikari
kono tomadoi to fujōri no sekai ningen shakai ni yōkoso
uso tsukazu gomakasazu don’na toki mo hito ni yasashiku kessh#te kusarazu
wakatterushi ki o tsuke terushi ganbatterude mo dekinai yo kato-chan
demo don’na toki mo shinjiru koto kessh#te akiramenaide
mukaikaze ni tachimukau yūkan’na bōken-shadearitai Heisei jū hachi-nen

jinseitoiunanoressha ga hashiru
jidai to iu na no ikutsu mo no machi o iku
jidai no kaze to kūki o mune ni tappuri to suikominagara
fu-zoroi no kokoro wa tonikaku tabi o suru
Yūji Hiroshi Yūko Naomi Ryōichi jirō okashī ne
ā bokura ga sarainen 40 ni naru nante
kono rēru no mukō ni hirogaru sekai sāikō tabi o tsudzukeyou
ima mata tabidachi no beru ga machi ni narihibiki ressha ga ugokidasu

don’na toki mo mukaikaze ni tachimukau yūkan’na bōken-shadearitai
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net

人生という名の列車 – English Translation

A train named life runs
Go through several towns named era
Hiroshi is a loser, Takashi is a winner
Yuko is the losing dog, Naomi is the abandoned dog
Ah, there are rainy days, storms, and cloudy days
Ah, we had a trip anyway
The first bell rang in the delivery room of a hospital
The train started moving, that was in 1942.

A train named life runs
One Saturday night, the city was in a CRT
When you exit the ticket gate, there is a tea room
8 o’clock just everyone gathered together Oyce!
“Watch out for Tarai!”  It was a lesson in the city
I’ll brush my teeth, I’ll do my homework, promised Kato-chan
Tired of laughing, I fell asleep without knowing the kotatsu in the tea room
For example, it was an era that was protected by such warmth, 1948

The train journey continues, next city
A pure white ball floating in the blue sky is the baseball park
Spent three years in middle school in that city
My dream at that time was the YG mark on the hat
I got muddy and chased the ball until sunset
I believed straight away that any dream would come true
Tomoko-chan from the volleyball club, do you remember us?
A brave adventurer against the wind Showa 55

Unexpectedly, the next town is somehow a crystal mood
Asano-san and Asano-san’s love story together
Yeah! Take me for skiing in winter
The earth was spinning around as a woman, that trendy season
Hiding in the tavern’s toilet and kissing
At once! At once! At once! Really stupid…
I pushed it down in the model house at midnight and made Mari cry.
I was really scared as to how far I would become a heihei 1979

At the end of the ridiculously beloved season
The train arrived at the terminal named “Departure”
Good friends and lovers you loved here are goodbye
That’s the ticket that my dad and mom gave me
Yuji headed north, Hideki headed south, and Junko headed west.
I was still unable to decide where to go on the bench at the station
I never thought about what I should do.
It looks like all of the departing friends looked like grown-ups

The days after that were desperate so I don’t remember well
The train named life ran
My classmate, Jiro, eventually became a school teacher
I really thought that he could be a teacher
Before I knew that I would become an adult
That all adults were lost
Dear teacher, at that time you were also lost
Oops, dad mother, you were blown in this way too
I was standing up against this headwind
I felt like I learned it while I was late

Travel continues. Bet town along the private railway line in the suburbs
I am walking while looking at the myriad of houses on either side of the road
Of course, every house is a house built by someone.
The father of the world is working hard today
I forgot to say, but to me from the middle of this trip
I had a cute companion with my loved one
I’m no longer my own
In other words, this journey of life is no longer just for me
What was these tears that spilled while looking at the window?

By the way, what is the deciding destination of this train?
Accidental, ability or fate? Or God’s whim?
Wind that blows from beyond the horizon Morning light on the horizon
Welcome to human society, a world of confusion and absurdity
Don’t lie, don’t be fooled, be kind to people at all times, never spoil
I know, I’m careful and I’m working hard, but I can’t do it, Kato-chan
But believe in anything, never give up
I want to be a brave adventurer facing the headwind in 1996

A train named life runs
Go through several towns named era
While breathing the wind and air of the times into your chest
The random heart travels anyway
Yuji Hiroshi Yuko Naomi Ryoichi Jiro Funny
Ah, we’ll be 40 next year
Let’s continue the journey, the world that extends beyond this rail
The departure bell is ringing in the city again, and the train starts moving.

I want to be a brave adventurer who confronts the headwind at any time
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net

Lyrics Toshihide Baba 馬場俊英 – 人生という名の列車 歌詞

Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases