Lyrics 原由子 – 鎌倉 On The Beach 歌詞

 
鎌倉 On The Beach Lyrics – 原由子

Singer: Yuko Hara 原由子
Title: 鎌倉 On The Beach

朝靄漂う モノクロームの海辺で
裸足の指に絡む 砂が冷たい
風さえまだ無く 潮騒だけが響く
角のとれたガラスを 拾い集めてた

濡れたサンダルを脱いで 茜色に染まり始めた
東の空 手を合わせて
ほら幽玄の風 鳴いて ヒューララ Oh Oh
生かされて私は ここで 幻想(ゆめ)を見る

盂蘭盆会の参道(みち) すれ違うのは誰?
思わず 振り返れば 人影のつむじ風
山の端さやかに 夏が両手を広げた
飛び交う鳥の声に 心さすらう

鶴岡八幡宮(じんじゃ)の向こうに 白い雲が沸き立ち
銀杏が天に蒼き 枝を伸ばしてる
街のざわめきの中 不意に募る切なさは何故
遠い記憶 呼び覚ますの?

今 悠久の舞 静やかなる季節(とき)
儚くも 美しい 白い花びらよ
星月の郷 呼びかけるは 誰?
糾(あざな)う糸のように 幸せは巡り来る

ほら幽玄の風 鳴いて ヒューララ Oh Oh
生かされて私は 一人歩き出す
盂蘭盆会の参道(みち) すれ違うのは誰?
思わず 振り返れば 人影のつむじ風

想い人よ何処へ
夏の日の物語
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular J-POP Songs:
JPOP Lyrics and Songs 石垣優 - 秋風の吹く頃に
Japanese Lyrics and Songs Rin音 - specter wedding feat. A夏目

Romaji / Romanized / Romanization

Asamoya tadayou monokuromu no umibe de
hadashi no yubi ni karamu suna ga tsumetai
-fu sae mada naku shiosai dake ga hibiku
-kaku no toreta garasu o hiroi atsume teta

nureta sandaru o nuide akaneiro ni somari hajimeta
azuma no sora-te o awasete
hora yugen no kaze naite hyurara Oh Oh
ikasarete watashi wa koko de genso (yume) o miru

urabon’e no sando (michi) surechigau no wa dare?
Omowazu furikaereba hitokage no tsumujikaze
yamanoha Sayaka ni natsu ga ryote o hirogeta
tobikau tori no koe ni kokoro sasurau

Tsuruoka hachimangu (ji nja) no muko ni shiroi kumo ga wakitachi
gin’nan ga ten ni aoki eda o nobashi teru
-gai no zawameki no naka fui ni tsunoru setsuna-sa wa naze
toi kioku yobisamasu no?

Ima yukyu no Mai Shizukaya ka naru kisetsu (toki)
hakanaku mo utsukushi shiroi hanabira yo
hoshitsuki no go yobikakeru wa dare?
糾 (Azana) u ito no yo ni shiawase wa meguri kuru

hora yugen no kaze naite hyurara Oh Oh
ikasarete watashi wa hitoriaruki dasu
urabon’e no sando (michi) surechigau no wa dare?
Omowazu furikaereba hitokage no tsumujikaze

omoi hito yo doko e
natsu no hi no monogatari
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net

鎌倉 On The Beach – English Translation

On the seaside of monochrome that drifts in the morning
The sand entangled in the barefoot finger is cold
Even the wind still resounds
I picked up the square glass

I took off my wet sandals and started dyeing in red
Combine the east empty.
Look at the wind of the yogen and her Hula OH OH
Upon alive, I see her fantasy here

Who passes the approach to the Yulan Bon Association?
If you look back unintentionally, the whirlwind of the figure
Summer spread both hands at the edge of the mountain
Even the voice of a flying bird

A white cloud is boiling beyond Tsuruoka Hachimangu Shrine
Ginkgo is extending a blue branch to the heavens
Why is it the sadness of suddenly recruitment in the noise of the city?
Do you wake up a distant memory?

Now eternal dance and quiet season (time)
Elegant but beautiful white petals
Who calls Hoshizuki no Sato?
Happiness comes around like a dedicated thread

Look, the wind of the yogen is squeaking Hula oh oh
I’m alive and I start walking alone
Who passes the approach to the Yulan Bon Association?
If you look back unintentionally, the whirlwind of the figure

Thinking person, where
Summer day story
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net

Lyrics Yuko Hara 原由子 – 鎌倉 On The Beach 歌詞

Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases