ポニーテールに揺らされて Lyrics – This is Last
Singer: This is Last
Title: ポニーテールに揺らされて
7月を背にうけて
汗ばんだシャツがはりつく
どれだけこうしているかな
歩道橋見下ろす先
見慣れた制服が眩しい
長い髪を揺らす僕の想い人に
それだけでお腹はいっぱいだ
たまに笑った時に魅せる片えくぼ
出現率低めのポニーテールに
揺らされて、恋しては
いけないとわかっていても
開け放った窓の向こう
夏の大三角
君も見ているかな
彼より君のこと大事にできるのに
遠のく、花火の音
足早な夕暮れと
伸びた影でさえ愛しい
長い髪を揺らす僕の想い人は
居るだけで輝いていた
たまに黙った時に陰る横顔に
出現率低めのポニーテールに
揺らされて言葉にして
全部伝えてしまいたくなる
開け放った窓の向こう
夏の大三角
誰と見上げてるかな
彼より僕のことだけ見ていて欲しいのに
言えない片想いよ
僕など所詮は君にとって
「居て当たり前の存在」か
わかってはいるんだけどね
わかってはいたとしても
開け放った窓の向こう
夏の大三角
君も見ているかな
彼より君のこと
想っている
この恋が終わる前に…
繰り返し何度も飲み込んだ
「君そのものが欲しい」
その心も体も名前も
会いたいと思うほど
会えない時間が
片想いを突き刺す
君を辿った青い日々よ
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular J-POP Songs:
砂塚あきら(富田美憂) - #HE4DSHOT
Pastel*Palettes - 天下卜ーイツ A to Z☆
Romaji / Romanized / Romanization
7 Tsuki o se ni ukete
asebanda shatsu ga haritsuku
dore dake koshite irukana
hodokyo miorosu saki
minareta seif#ku ga mabushii
nagai kami o yurasu boku no omoi hito ni
sore dake de onaka wa ippaida
tama ni waratta toki ni miseru kata ekubo
shutsugen-ritsu hikume no poniteru ni
yurasa rete, koi sh#te wa
ikenai to wakatte ite mo
akehanatta mado no muko
natsunodaisankaku
kimi mo mite iru ka na
kare yori kimi no koto daiji ni dekiru no ni
tonoku, hanabi no oto
ashibayana yugure to
nobita kagede sae itoshi
nagai kami o yurasu boku no omoi hito wa
iru dake de kagayaite ita
tama ni damatta toki ni kageru yokogao ni
shutsugen-ritsu hikume no poniteru ni
yurasa rete kotoba ni sh#te
zenbu tsutaete shimaitaku naru
akehanatta mado no muko
natsunodaisankaku
dare to miage teru ka na
kare yori boku no koto dake mite ite hoshi no ni
ienai kataomoi yo
boku nado shosen wa kimi ni totte
`ite atarimae no sonzai’ ka
wakatte wa iru ndakedo ne
wakatte haita to sh#te mo
akehanatta mado no muko
natsunodaisankaku
kimi mo mite iru ka na
kare yori kimi no koto
omotte iru
kono koi ga owaru mae ni…
Kurikaeshi nando mo nomikonda
`-kun sonomono ga hoshi’
sono kokoro mo karada mo namae mo
aitai to omou hodo
aenai jikan ga
kataomoi o tsukisasu
kimi o tadotta aoi hibi yo
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
ポニーテールに揺らされて – English Translation
Under July
Sweaty shirt is sticky
How do you do this?
Sidewalk bridge
A familiar uniform is dazzling
To my thoughts that shake long hair
That alone is full of stomach
A piece of fascinating when laughing occasionally
Ponytail with low appearance rate
It is shaking and fall in love
Even if you know
Beyond the open window
Summer large triangle
Do you also see you too
I can take care of you from him
Heavy and fireworks sound
With a quick dusk
Even with a growing shadow
My thoughts who shake long hair
I was shining just by being
Sometimes it is sunlight while silent
Ponytail with low appearance rate
Shake and make it words
I want to tell all
Beyond the open window
Summer large triangle
Who is looking up with
I want you to see only me more than him
Unrequited love
After all, after all
“There is a natural existence”
I know it
Even if I was knew
Beyond the open window
Summer large triangle
Do you also see you too
More than you
I think
Before this love is over …
Repeatedly swallowed again and again
“I want you to do”
The mind and body are also names
I think I want to meet
I can not meet
Paste the unrequited love
The blue day I followed
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
Lyrics This is Last – ポニーテールに揺らされて 歌詞
Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases