月よりの使者 Lyrics – 竹山逸郎/藤原亮子
Singer: 竹山逸郎/藤原亮子
Title: 月よりの使者
白樺ゆれる高原に
龍胆(りんどう)咲いて恋を知る
男の胸の切なさを
啼け啼け山鳩 幾声も
夜霧の駅に待つ君の
おもかげ強くふり捨てて
はかなや月に泣き濡れし
白衣の袖よ いつ乾く
人目も草も枯れ柳
うらみも恋も散る宵に
ふとまた逢えば増す想い
未練が夜も眠られず
幾春秋をさ迷えど
まことの縁(えにし)結ぶ日は
月よりの使者思い出の
龍胆抱いて来るという
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular J-POP Songs:
高宮なすの(鳴海杏子) - メニメニマニマニ
saji - ネモフィラ
Romaji / Romanized / Romanization
Shirakaba yureru kogen ni
ryu tan (Rindo) saite koi o shiru
otoko no mune no setsuna-sa o
nake nake yamabato ikukoe mo
yogiri no eki ni matsu kimi no
o mo kage tsuyoku furi sutete
wa kana ya tsuki ni nakinureshi
hakui no sode yo itsu kawaku
hitome mo kusa mo kare yanagi
urami mo koi mo chiru yoi ni
futo mata aeba masu omoi
miren ga yoru mo nemura rezu
ikuharuaki o samayoedo
Makoto no en (e nishi) musubu hi wa
tsukiyorinoshisha omoide no
ryu tan daite kuru to iu
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
月よりの使者 – English Translation
In the Shirakaba Yuri Plateau
Rinzo blooms and knows love
The sadness of a man’s chest
Crying, the mountain pigeon Ichi
You waiting at the fog station at night
Sprinkle strongly
I’m crying on the moon
The sleeve of the white coat When she gets dry
Both the eyes and grass are dead
In the evening when both alive and love are scattered
If you meet again, you will increase your thoughts
I’m not sleeping at night
I’m wondering about spring and autumn
The day to tie the edge of the makoto
Memories of messenger than the moon
It is said that he will hug the dragon
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
Lyrics 竹山逸郎/藤原亮子 – 月よりの使者 歌詞
Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases