Lyrics 真木柚布子 – 歌謡芝居「ホタルの恋」 歌詞
Singer: 真木柚布子
Title: 歌謡芝居「ホタルの恋」
昭和20年 桜の便りが届く頃 敗戦色濃い日本軍は、未来ある青年たちに、
特攻と言う悲惨な命令を下し、国の運命を託しました。
その若い命では、大きな使命を背負いきれないことも、大切にする家族や
愛する人さえ守る事が出来ない事も、すべてわかって、
知覧を飛び立って行ったのです。
そして、その突撃前のほんの短い間、
青年たちの身の回りの世話をしたのが、
地元の女学生達だったのです。
これからお話しするのは、二度と帰らぬ人と永久の恋を紡ぎ、
思い出の桜を振って、
愛する特攻兵を送り出した少女の、生涯をかけての恋の物語です。
あいから、何度目ん桜になるでしょうか
あん人とん約束を守って、毎年こげんして ここに来ています。
気づけば いつん間にか私は、歳をとってしまいもした。
じゃっどん あん人は あん時のまま戻って来てくれます。
私には 桜ん中を飛ぶ ホタルが見えるんです
そっと両手で つかまえた
夢が逃げます 浮世川
儚い運命(さだめ)なげくより
ふたりで燃えた 命火をこころに灯す
ホタルの恋よ
えっ?明日?‥・明日出撃するんですか?‥
もう一度、ちゃんと私の目を見て言ってください‥
‥本当に明日行かれるんですか?
こげなとき‥私は何と言って差し上げたらよかとでしょうか?
本来なら、お国ん為に立派にお役目を果たしてください‥
そげん言うて明るく
送り出すのが、私達女学生の務め。
じゃっどん、私には言えません。
心ときめき、一縷の望みを持って、あなたとの幸せを夢見ちょったのに‥
なんごて お国ん為に大切な若か命を犠牲にせんとならんとでしょうか?
お願いです!かならず帰ってきてください。世間からなんち言われても、
かならず‥かならず帰って来てください。
そん時、あん人は穏やかな笑みを浮かべながら、こげん言うたとです。
数十年さきの日本の平和と、何よりも
大切に育ててくださった両親や家族、
そして愛するあなたを守る為に行くんだと。
最後にあん人は「きっと帰って来ます
僕はホタルになって、あなたの元へ帰って来ます」
そん言葉は、あん人が私に残して下さった最後ん言葉になりもした。
翌日、私達はいつものように桜ん枝を手に、戦闘機が見えんごとなるまで
振り続けもした。
私は、爆音の中「好きです!いつまでもあなたを待っています」
と声が枯れるほど必死に叫んでおいもした
手に持った桜ん枝には、ひとひらの花びらもなくなり、
足元は散り落ちた桜ん花びら
で染まっておいもした。
そいはまるで、全てを奪い取られた 私の心じゃったかもしれません。
生まれ変われる ものならば
はぐれ蛍になりましょう
世間(あっち)の水が 苦いなら
あなたの涙 飲みながら
生きればいいの ホタルの恋よ
あ、ホタル‥・あなたですか? やっぱり あなたですね
約束通り帰ってきてくれたんですね 私にはちゃんと見えますよ
お帰りなさい!私ん声が、届いてますか?
きっとすべては うたかたで
流れ流れて ゆくばかり
いつかは終わる 恋ならば
夕陽の赤に 身を投げて
燃え尽きたいの ホタルの恋よ
あん日から、もうずいぶんの時が流れてしまいもした‥
あなたに守っていただいたこん命。今も大事に生きていますよ
いつか こん命が尽きたなら、今度は私も 桜んホタルになりましょう
そして、時を重ねて二つんホタルになって飛びましょう
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular J-POP Songs:
SHIN - just going true side
IA - Re-PLANET
Romaji / Romanized / Romanization
Showa 20-nen sakura no tayori ga todoku koro haisen irokoi nippongun wa, mirai aru seinen-tachi ni,
tokko to iu hisan’na meirei o kudashi,-koku no unmei o takushimashita.
Sono wakai inochide wa, okina shimei o shoi kirenai koto mo, taisetsu ni suru kazoku ya
aisuruhito sae mamoru koto ga dekinai koto mo, subete wakatte,
Chiran o tobitatte itta nodesu.
Sosh#te, sono totsugeki mae no hon’no mijikai ma,
seinen-tachi no minomawari no sewa o shita no ga,
jimoto no jogakusei-tachidatta nodesu.
Korekara ohanashi suru no wa, nidoto kaeranu hito to towa no koi o tsumugi,
omoide no sakura o futte,
aisuru tokko-hei o okuridashita shojo no, shogai o kakete no koi no monogataridesu.
Ai kara, nando-me n sakura ni narudeshou ka
an hito ton yakusoku o mamotte, maitoshi kogen sh#te koko ni kite imasu.
Kidzukeba itsu n ma ni ka watashi wa, toshi o totte shimai mo shita.
Jaddon’an hito wa an toki no mama modotte kite kuremasu.
Watashiniha sakura n naka o tobu hotaru ga mieru ndesu
sotto ryote de tsukamaeta
yume ga nigemasu ukiyogawa
hakanai unmei (sadame) nageku yori
futari de moeta inochi hi o kokoro ni tomosu
hotaru no koi yo
e~tsu? Ashita?‥ Ashita shutsugeki suru ndesu ka?‥
Moichido, chanto watashi no me o mite itte kudasai‥
‥ hontoni ashita ika reru ndesu ka?
Kogena toki‥ watashi wa nan to itte sashiagetara yo katodeshou ka?
Honrainara, o kunin tame ni rippa ni o yakume o hatash#te kudasai‥
sogen yuute akaruku
okuridasu no ga, watashitachi jogakusei no tsutome.
Jaddon, watashiniha iemasen.
Kokoro tokimeki, ichirunonozomi o motte, anata to no shiawase o yumemi cho tta no ni‥
na n gote o kunin tame ni taisetsuna waka ka inochi o gisei ni sen to naran todeshou ka?
Onegaidesu! Kanarazu kaette kite kudasai. Seken karana n chi iwa rete mo,
kanarazu‥ kanarazu kaette kite kudasai.
Son-ji, an hito wa odayakana emi o ukabenagara, kogen yuuta todesu.
Su ju-nen saki no Nihon no heiwa to, naniyori mo
taisetsu ni sodatete kudasatta ryoshin ya kazoku,
sosh#te aisuru anata o mamoru tame ni iku nda to.
Saigo ni an hito wa `kitto kaette kimasu
boku wa hotaru ni natte, anata no gen e kaette kimasu’
son kotoba wa, an hito ga watashi ni nokosh#te kudasatta saigo n kotoba ni nari mo shita.
Yokujitsu, watashitachi wa itsumo no yo ni sakura n eda o te ni, sentoki ga mi engo to naru made
furi tsudzuke mo shita.
Watashi wa, bakuon no naka `sukidesu! Itsu made mo anata o matteimasu’
to koe ga kareru hodo hisshi ni sakende oi mo shita
-te ni motta sakura n eda ni wa, hitohira no hanabira mo nakunari,
ashimoto wa chiri ochita sakura n hanabira
de somatte oi mo shita.
Soi wa marude, subete o ubaitora reta watashi no kokorojatta kamo shiremasen.
Umarekawareru mononaraba
hagure hotaru ni narimashou
seken (atchi) no mizu ga nigainara
anata no namida nominagara
ikireba i no hotaru no koi yo
a, hotaru‥ anatadesu ka? Yappari anatadesu ne
yakusoku-dori kaette kite kureta ndesu ne watashiniha chanto miemasu yo
okaerinasai! Watashi n koe ga, todoitemasu ka?
Kitto subete wa utakata de
nagare nagarete yuku bakari
itsuka wa owaru koinaraba
yuhi no aka ni mi o nagete
moetsukitai no hotaru no koi yo
an-bi kara, mo zuibun no toki ga nagarete shimai mo shita‥
anata ni mamotte itadaita Kon inochi. Ima mo daiji ni ikite imasu yo
itsuka Kon inochi ga tsukitanara, kondo wa watashi mo sakura n hotaru ni narimashou
sosh#te,-ji o kasanete futatsu n hotaru ni natte tobimashou
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
歌謡芝居「ホタルの恋」 – English Translation
In 1945, when the news of the cherry blossoms arrived, the Japanese army, which had a strong defeat, told young people with a future.
He gave a miserable order called a special attack and entrusted the fate of the country.
In that young life, it is also important for families to not be able to carry on a big mission
I knew everything that even my loved ones couldn’t protect
I took off from Chiran.
And for a short time before the assault
It was the one who took care of the young people’s surroundings
They were local schoolgirls.
From now on, I will talk about eternal love with people who will never return.
Shake the memorable cherry blossoms
It is a story of a lifelong love of a girl who sent out her beloved special attack soldiers.
How many times will it be cherry blossoms?
I’m here every year, keeping my promise.
Before I knew it, I was getting old.
Jaddon Anjin will come back as it was at that time.
I can see fireflies flying in the cherry blossoms
Gently caught with both hands
Dreams run away Ukiyogawa
Fleeting fate (Sadame) than Nageku
Light the life fire that burned together
Firefly love
eh? tomorrow? ‥ ・ Are you going to sortie tomorrow? ‥
Look at my eyes again and say …
‥ Are you really going tomorrow?
When it’s dark … What should I say?
Originally, please do a good job for your country …
Bright to say
It is the duty of us female students to send out.
I can’t tell you.
I dreamed of happiness with you with a crush of heart and a single hope …
What do you have to do to sacrifice your precious young life for your country?
Please! Please be sure to come back. No matter what the world says
Please be sure to come back.
At that time, he said with a gentle smile.
Japan’s peace decades ago, and above all
Parents and family who took good care of me,
And I’m going to protect you who I love.
At the end, he said, “I’m sure I’ll be back.
I will be a firefly and will come back to you. ”
That word was also the last word that you left for me.
The next day, as usual, we picked up the cherry blossom branches until we could see the fighter.
I kept shaking.
In the roar, I like “I love you! I’ll be waiting for you forever”
I screamed so desperately that my voice died
The cherry blossom branch in my hand has no petals on the palm,
Fallen cherry blossom petals at your feet
It was dyed with.
It may have been my heart that was robbed of everything.
If it can be reborn
Become a stray firefly
If the water in the world is bitter
While drinking your tears
I should live, firefly love
Ah, fireflies … are you? After all it is you
You came back as promised. I can see it properly.
Welcome home! Did you hear my voice?
I’m sure everything is Utakata
It just flows
Someday it will end if you are in love
Throw yourself into the red of the setting sun
I want to burn out, firefly love
A long time has passed since that day …
This life that you have protected. I’m still alive
If one day my life runs out, let’s become a cherry firefly this time too
And let’s fly as two fireflies over time
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
Lyrics 真木柚布子 – 歌謡芝居「ホタルの恋」 歌詞
Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
https://www.youtube.com/watch?v=JcIuDgZspD0