Lyrics 五木ひろし – ほとめきの風 歌詞
Singer: Hiroshi Itsuki 五木ひろし
Title: ほとめきの風
高良(こうら)の尾根を 染める陽が
つつじの花に ふりそそぐ
この道 誰と 歩こうか
あゝほとめきの風に 誘われて
心がそよぐ 旅の空
筑後の川に 架かる橋
縁の袂 繋ぐように
この名を 誰に 告げようか
あゝほとめきの風に 包まれて
心にふれる 旅の空
名残りの月が 灯る宿
ハゼの木陰に 星が降る
この町 誰に 語ろうか
あゝほとめきの風に 誘われて
心がそよぐ 旅の空
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular J-POP Songs:
Charisma.com - GEORGE
GReeeeN - 東南西北~全員集合!!!!~
Romaji / Romanized / Romanization
Kora (ko-ra) no one o someru yo ga
tsutsuji no hana ni furisosogu
kono michi dare to arukou ka
a ho to meki no kaze ni sasowarete
kokoro ga soyogu tabi no sora
Chikugo no kawa ni kakaru hashi
en no tamoto tsunagu yo ni
kono na o dare ni tsugeyou ka
a ho to meki no kaze ni tsutsuma rete
kokoro ni fureru tabi no sora
nagorinotsuki ga tomoru yado
haze no kokage ni hoshigafuru
kono machi dare ni katarou ka
a ho to meki no kaze ni sasowarete
kokoro ga soyogu tabi no sora
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
ほとめきの風 – English Translation
The sun that dyes the ridge of Kora
Sprinkle on azalea flowers
Who should I walk with on this road?
Invited by the wind of Ah Hotomeki
The sky of the journey
A bridge over the river in Chikugo
To connect the edges
Who should I tell this name to?
Wrapped in the wind of Ah Hotomeki
Touching the sky of travel
An inn where the remaining moon lights up
Stars fall in the shade of goby
Who should I talk to in this town?
Invited by the wind of Ah Hotomeki
The sky of the journey
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
Lyrics Hiroshi Itsuki 五木ひろし – ほとめきの風 歌詞
Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
https://www.youtube.com/watch?v=b8OsmkQjo28