同じ窓から見てた空 Lyrics – コブクロ
Singer: Kobukuro コブクロ
Title: 同じ窓から見てた空
真夜中のアスファルトから沸き上がる、生乾きの夜風が、
夏を名残惜しむ様に、袖口を泳ぎまわってる。
賑やかに幕を閉じた飲み会のあと、忍び込んだグラウンド。
輪になって腰を下ろした、お決まりの顔ぶれ。
飲み足りないやつは缶ビールを、忙しいやつは携帯を片手に、
大したオチも期待できない様な、話題を繰り返す。
途切れる事の無い笑い声と、変らない話し言葉に、
心がほどけて、遠い記憶の中へと連れてゆく。
あの頃は、迷ったり、考える暇さえも邪魔臭くて、
みんなでいれば、何だって出来る様な気がしていた。
どこへでも行って、やるだけやって、時々、バカを見て。
そうさ、分かっていても、それでも、僕等を止めるものなど何も無かった。
夢中で追い求めていたものが、青春だったとするなら
そんなもの、これっぽっちも見えた事など無かった。
時が過ぎて、今、ページを戻し、少しずつ読み返す。
ボロボロの日記をめくるような、このもどかしい気持ち。これも青春。
幾つかの恋もした。それと同じだけのサヨナラも。
今、遠く斜向かい、ひざを抱え座ってる、たしか、、君にもね。
手渡したオレンジ色の花火の光、君の薬指にキラリ。
細々と、燻っていた恋の火も、バケツの中でシュッと消えた。
色んな事があったよね。主役の居ない映画のような日々さ。
あの日だってそう、お前が俺の身代わりになって、
あいつの為、みんなで謝って、結局、なにもかもダメで、
全部、振り出しに戻って、また、朝まで笑って、少しだけ泣いた。
にわかに近頃、大人になったような気がする、自分に嫌気がさす。
本当に大切な事がなんなのか?まじめに考えてたりする。
カッコつけていう訳じゃないけど、ちゃんと生きていかなくちゃね。
お前みたいに、カッコ悪くてもちゃんと輝いていなくちゃね。
芝生の熱で温もった缶ビールを、一気にあけながらお前、
こぼれそうな星空を見上げたまま、涙を拭いていた。
お前とは、今日まで秘密無く、何だって話してきたけれど、
どうしてか、どうしてか、何も聴けなかった。
男には色々あるんだ、どこまでも孤独だから。
まだまだ、越えて行かなくちゃいけない壁が沢山、待ってる。
でも、その向こう側を見た時、何もかも忘れる生き物さ。
そして、また新しい光に向かって、性懲りも無く、歩き出して行くんだ。
Feel easy just seeing you sometimes.
(時々会えれば それでいいんだ)
Feel comfy just being with you some time.
(一緒にいるだけで 解り合えるんだ)
Only a few minutes are enough to
(ほんの僅かな時間で僕等は)
bring us back those good old days.
(いつだってあの頃に 戻れるのだから)
明日、仕事だからと、一人、また一人と芝を払い立ち上がる、
夜明けの雲の隙間に張り付いた、朝星を見上げながら。
この街を離れてから今日まで、心の何処かに空いていた穴を、
すっかり埋められたよ。またいつか帰るよ。
元気で…元気で…
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular J-POP Songs:
People In The Box - 眼球都市
AKB48(team A) - 摩天楼の距離
Romaji / Romanized / Romanization
Mayonaka no asufaruto kara wakiagaru, namagawaki no yokaze ga,
natsu o nagori oshimu yo ni, sodeguchi o oyogi mawatteru.
Nigiyaka ni maku o tojita nomikai no ato, shinobikonda guraundo.
Waninatte koshi o oroshita, okimari no kaobure.
Nomi tarinai yatsu wa kan biru o, isogashi yatsu wa keitai o katate ni,
taishita ochi mo kitai dekinai yona, wadai o kurikaesu.
Togireru koto no nai waraigoe to, kawaranai hanashikotoba ni,
kokoro ga hodokete, toi kioku no naka e to tsurete yuku.
Anogoro wa, mayottari, kangaeru hima sae mo jamakusakute,
min’nade ireba, nani datte dekiru yona ki ga sh#te ita.
Doko e demo itte, yaru dake yatte,-ji 々, Baka o mite.
So sa, wakatte ite mo, soredemo, bokura o tomeru mono nado nani mo nakatta.
Muchude oimotomete ita mono ga, seishundatta to surunara
son’na mo no, kore ppo tchi mo mieta koto nado nakatta.
-Ji ga sugite, ima, peji o modoshi, sukoshizutsu yomikaesu.
Boroboro no nikki o mekuru yona, kono modokashi kimochi. Kore mo seishun.
Ikutsu ka no koi mo shita. Sore to onaji dake no sayonara mo.
Ima, toku hasu mukai, hiza o kakae suwatteru, tashika,, kimi ni mo ne.
Tewatashita orenji-iro no hanabi no hikari, kimi no kusuriyubi ni kirari.
Komagoma to, kusubutte ita koi no hi mo, baketsu no naka de shutto kieta.
Iron’na koto ga atta yo ne. Shuyaku no inai eiga no yona hibi-sa.
A no hi datte so, omae ga ore no migawari ni natte,
aitsu no tame, min’na de ayamatte, kekkyoku, nanimokamo damede,
zenbu, furidashi ni modotte, mata, asa made waratte, sukoshidake naita.
Niwakani chikagoro, otona ni natta yona ki ga suru, jibun ni iyakegasasu.
Hontoni taisetsuna koto ga nan’na no ka? Majime ni kangaete tari suru.
Kakko tsukete iu wake janaikedo, chanto ikite ikanakucha ne.
Omae mitai ni, kakko warukute mo chanto kagayaite inakucha ne.
Shibafu no netsu de nukumotta kan biru o, ikkini akenagara omae,
kobore-sona hoshizora o miageta mama, namidawofuite ita.
Omae to wa, kyo made himitsu naku, nani datte hanashite kitakeredo,
doshite ka, doshite ka, nani mo kikenakatta.
Otoko ni wa iroiro aru nda, doko made mo kodokudakara.
Madamada, koete ikanakucha ikenai kabe ga takusan, matteru.
Demo, sono muko-gawa o mita toki, nanimokamo wasureru ikimono-sa.
Soshite, mata atarashi hikari ni mukatte, shokori mo naku, aruki dashite iku nda.
Feel easy jasuto seeing you sometimes.
(Tokidoki aereba sore de i nda)
Feel comfy jasuto biingu u~izu you some time.
(Issho ni iru dake de wakari aeru nda)
onri a few minittsu aru enough to
(hon’no wazukana jikan de bokura wa)
buringu us back those guddo orudo days.
(Itsu datte anogoro ni modoreru nodakara)
ashita, shigotodakara to, hitori, matahitori to shiba o harai tachiagaru,
yoake no kumo no sukima ni haritsuita, asahoshi o miagenagara.
Kono machi o hanarete kara kyo made, kokoro no dokoka ni suite ita ana o,
sukkari ume rareta yo. Mata itsuka kaeru yo.
Genkide… genkide…
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
同じ窓から見てた空 – English Translation
Boiling from the midnight asphalt, the breeze-dried night wind,
I’m swimming in the cuffs to be a familiar summer.
After a drinking party with a lively catching, the crashed ground.
The concealed face was down and lowering the waist.
The guy who is not drinking is a can beer, and the busy guy is a cell phone with one hand,
I repeat the topic that I can not expect a big Ochi.
Laughter without interruption and speaking words that are not changed,
The mind is brought to the far memory.
At that time, I’m lost, I’m going to get in the way,
If everyone was, I felt that I could do it.
Go anywhere, do it just doing, sometimes look at the fool.
Yes, even though I understand, no matter what I stopped me.
If you were crazy and asked, if it was youth
Such things, no matter what this was also seen.
The time is past, now returns the page and read back little by little.
This is also a pleasant feeling like turning the diary of Boroboro. This is also youth too.
I also had some love. The same goodbye just like that.
Now, I’m going to be a far oblique, my knees, I’m just there.
Kirari on the light of orange fireworks handed over.
Slimit, the fever of the smuggled love disappeared in the bucket.
There were various things. The daily life like a movie that does not have a leading role.
That day so so, you’re my body,
Thanks to that, everyone apologized, and after all, it may be anything,
Everything came back to the gap, laughing until morning, laughed a little.
I feel like I became an adult around my heart.
What is really important? Think seriously.
I’m not a translation that I’m cool, but I’m not alive properly.
I’m sorry I’m not cool, but I’m not bright.
You will be warm with the heat of the lawn, while opening the can beer at once,
I was wiped my tears while looking up at the starry sky that seems to spill.
You’re not secret until today, but I’ve talked about it.
Why didn’t you hear anything?
There are many men, because it is lonely.
There are still many walls that can not go beyond.
But when I saw the other side, I can not forget anything.
And again, I went to the new light, and I went to walk out.
Feel Easy Just Seeing You Sometimes.
(If you see it sometimes he is fine with that)
Feel Comfy Just Being with You Some Time.
(I can not understand just by being together)
Only a Few Minutes ARE Enough To
(In a slight time, we are me)
BRING US BACK THOSE GOOD OLD DAYS.
(Because I can not return to it.)
Tomorrow, because it is work, one person, and the turf will be paid up again,
While looking up at the nearby of the night of the clouds of dawn.
A hole that was vacant in the heart until today after leaving this city,
I was completely filled. I will return again someday.
I am fine … well …
Find more lyrics at myjpop.jspinyin.net
Lyrics Kobukuro コブクロ – 同じ窓から見てた空 歌詞
Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Japanese JPOP music, songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases